ANALYSIS OF COLLOQUIAL LANGUAGE USED IN  CONVERSATION IN THE TEXT BOOK

Ngữ liệu hội thoại tiếng Anh

Thông tin tài liệu

Tác giả

Vũ Thị Thắm

Trường học

Trường Đại Học Dân Lập Hải Phòng

Chuyên ngành Ngoại Ngữ
Loại tài liệu Đề tài tốt nghiệp
Địa điểm Hải Phòng
Ngôn ngữ Vietnamese
Định dạng | PDF
Dung lượng 349.95 KB

Tóm tắt

I.Nghiên cứu về Từ ngữ thông tục colloquialism trong tiếng Anh giao tiếp

Bài luận tập trung phân tích từ ngữ thông tục (colloquial words/colloquialisms) trong các cuộc hội thoại tiếng Anh, đặc biệt là sự khác biệt giữa từ ngữ thông tụcthành ngữ (slang). Nghiên cứu sử dụng giáo trình "Streamline English Departures" làm nguồn dữ liệu chính. Tác giả nhấn mạnh vai trò quan trọng của từ ngữ thông tục trong việc làm ngắn gọn, mạch lạc câu văn và tránh lặp từ trong giao tiếp tiếng Anh nói. Bài viết cũng đề cập đến sự thay đổi nhanh chóng của thành ngữ so với sự ổn định hơn của từ ngữ thông tục trong ngôn ngữ.

1. Giới thiệu về từ ngữ thông tục colloquialism trong tiếng Anh

Phần này đặt nền móng cho toàn bộ bài luận bằng cách giới thiệu khái niệm từ ngữ thông tục (colloquialism) – một hiện tượng ngôn ngữ học thường gặp trong giao tiếp. Tác giả nhấn mạnh tầm quan trọng của việc nghiên cứu sâu sắc các đặc điểm của colloquialism vì tính phổ biến của nó trong hội thoại. Từ ngữ thông tục giúp tiết kiệm thời gian và tăng khả năng hiểu của người nghe. Tuy nhiên, đối với người học tiếng Anh, đặc biệt là người Việt Nam, colloquialism vẫn là một lĩnh vực ngôn ngữ học còn được nghiên cứu chưa đầy đủ. Bài luận sẽ tập trung vào hai mục tiêu chính: làm rõ chức năng của hội thoại và phân tích từ ngữ thông tục trong các loại hội thoại khác nhau. Đây là phần giới thiệu khái quát về chủ đề nghiên cứu, làm nổi bật tính cấp thiết và tính mới mẻ của việc nghiên cứu từ ngữ thông tục trong tiếng Anh giao tiếp, đặc biệt là đối với người học tiếng Anh là ngoại ngữ.

2. Phạm vi nghiên cứu

Phần này xác định phạm vi nghiên cứu của bài luận. Mặc dù từ ngữ thông tục là một lĩnh vực nghiên cứu thú vị, do hạn chế về thời gian và kiến thức, nghiên cứu chỉ tập trung phân tích từ ngữ thông tục trong một số hội thoại được trích dẫn từ giáo trình "Streamline English Departures". Việc lựa chọn giáo trình này có thể là do tính phù hợp của nội dung giáo trình với đối tượng nghiên cứu (người học tiếng Anh bắt đầu hoặc những người có trình độ tiếng Anh cơ bản). Phạm vi giới hạn này cho thấy tính thực tiễn và khả thi của đề tài, đồng thời cũng mở ra hướng nghiên cứu sâu hơn trong tương lai. Tác giả nhấn mạnh rằng đây chỉ là một phần nghiên cứu nhỏ, và còn rất nhiều điều cần được nghiên cứu thêm trong tương lai về hiện tượng từ ngữ thông tục trong tiếng Anh.

3. Khái niệm về ngôn ngữ và văn hóa

Phần này trình bày những quan điểm về ngôn ngữ và văn hoá, tạo nền tảng lý thuyết cho việc nghiên cứu từ ngữ thông tục. Tác giả đề cập đến quan điểm của M. Vendryes về sự phát triển của ngôn ngữ thông qua quá trình tổng hợp, cũng như quan điểm của Edward Sapir (1963:207) về mối quan hệ mật thiết giữa ngôn ngữ và văn hoá. Ngôn ngữ được xem như một công cụ để thực hiện các hoạt động trong thế giới, vừa tái tạo vừa thay đổi thực tại. Từ góc độ của Vygotsky, ngôn ngữ là công cụ quan trọng nhất vì nó có cả đặc điểm ký hiệu và giao tiếp. Văn hoá được định nghĩa là toàn bộ cách sống của con người, bao gồm nghệ thuật, tín ngưỡng, phong tục, ngôn ngữ… Việc trình bày các quan điểm này tạo nền tảng lý thuyết vững chắc cho việc phân tích vai trò của ngôn ngữ, đặc biệt là từ ngữ thông tục, trong việc phản ánh và truyền tải văn hoá.

4. Hội thoại và các loại từ vựng

Phần này tập trung vào khái niệm hội thoại và phân loại từ vựng, tạo tiền đề cho việc phân tích từ ngữ thông tục trong hội thoại. Hội thoại được định nghĩa là hình thức giao tiếp giữa hai người hoặc nhiều người hơn, là một kỹ năng xã hội quan trọng. Bài luận đề cập đến các loại từ vựng khác nhau như từ chuẩn, từ khoa học, từ ngữ lóng (slang), từ tục tĩu (vulgarisms), làm rõ sự khác biệt và mối quan hệ giữa chúng với từ ngữ thông tục. Đặc biệt, sự khác biệt giữa từ ngữ thông tục và slang được làm rõ, slang được hiểu là ngôn ngữ của một nhóm người nhất định, thay đổi nhanh chóng, trong khi từ ngữ thông tục có tính ổn định hơn và được sử dụng rộng rãi hơn. Phần này cũng phân tích vai trò quan trọng của vốn từ vựng trong việc thể hiện sự chuyển đổi giữa phong cách trang trọng và không trang trọng, đồng thời báo hiệu đặc điểm xã hội của người nói.

5. Từ ngữ thông tục trong một số tình huống giao tiếp cụ thể

Phần này phân tích chi tiết việc sử dụng từ ngữ thông tục trong các tình huống giao tiếp cụ thể, dựa trên các ví dụ trong giáo trình “Streamline English Departures”. Tác giả chỉ ra rằng trong các cuộc hội thoại thân mật giữa bạn bè, từ ngữ thông tục được sử dụng tự do để tạo bầu không khí cởi mở, thân thiện. Tuy nhiên, trong những hoàn cảnh trang trọng hơn, như tại sân bay, việc sử dụng từ ngữ thông tục cần được tiết chế, thay vào đó là những câu ngắn gọn, dễ hiểu để đảm bảo hiệu quả giao tiếp. Một số ví dụ cụ thể về từ ngữ thông tục và từ đồng nghĩa trang trọng được đưa ra. Phần này minh họa rõ ràng cách sử dụng từ ngữ thông tục trong thực tế, nhấn mạnh vào sự khác biệt trong việc sử dụng từ ngữ trong những bối cảnh giao tiếp khác nhau.

6. Kết luận

Phần kết luận tóm tắt những điểm chính của bài luận. Bài luận đã mô tả từ ngữ thông tục (colloquialism) trong các cuộc hội thoại tiếng Anh thông qua phân tích chi tiết. Từ ngữ thông tục được xem là một phương tiện ngôn ngữ cần thiết để tránh lặp từ, làm cho câu văn ngắn gọn và mạch lạc hơn. Tuy nhiên, do hạn chế về kiến thức và thời gian, nghiên cứu chỉ đề cập đến từ ngữ thông tục trong giáo trình “Streamline English Departures”. Tác giả bày tỏ mong muốn nhận được sự thông cảm và đóng góp từ các thầy cô và độc giả để hoàn thiện bài luận. Đây là phần tóm tắt ngắn gọn những kết quả nghiên cứu và nhấn mạnh những hạn chế của nghiên cứu, đồng thời thể hiện sự cầu thị của tác giả.

II.Định nghĩa và đặc điểm của Từ ngữ thông tục colloquialism

Bài luận định nghĩa từ ngữ thông tục (colloquialism) là những từ hoặc cụm từ được sử dụng trong giao tiếp không trang trọng, khác với ngôn ngữ viết hoặc bài phát biểu chính thức. Tác giả phân biệt từ ngữ thông tục (colloquial words) với thành ngữ (slang), chỉ ra rằng thành ngữ thường thay đổi nhanh chóng và mang tính nhóm, trong khi từ ngữ thông tục có tính ổn định hơn và được sử dụng rộng rãi hơn. Một số ví dụ về từ ngữ thông tục và sự tương đương với từ ngữ trang trọng được đưa ra để minh họa.

1. Định nghĩa từ ngữ thông tục colloquialism

Bài viết định nghĩa từ ngữ thông tục (colloquialism) là những biểu đạt không được sử dụng trong ngôn ngữ trang trọng, văn viết hoặc ngôn ngữ phi ngôn ngữ. Chúng chỉ thích hợp trong giao tiếp thân mật, không chính thức. Từ điển thường dùng từ viết tắt "colloq" để đánh dấu các từ và cụm từ thuộc loại này. Colloquialism được xem là đặc trưng của hoặc chỉ phù hợp cho các cuộc trò chuyện thân mật, bình thường, quen thuộc hoặc không chính thức hơn là bài nói hoặc văn viết trang trọng. Sự khác biệt giữa colloquialism và slang được đề cập đến, trong đó colloquialism là phạm trù rộng hơn, có thể bao gồm cả slang, nhưng không phải tất cả colloquialism đều là slang. Việc phân biệt này rất quan trọng để hiểu rõ hơn về phạm vi và đặc điểm của từ ngữ thông tục trong tiếng Anh. Bài viết nhấn mạnh colloquialism thường được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày, giúp tiết kiệm thời gian và tăng khả năng hiểu cho người nghe.

2. So sánh từ ngữ thông tục colloquialism và từ lóng slang

Bài viết so sánh từ ngữ thông tục (colloquialism) với từ lóng (slang), làm rõ sự khác biệt giữa hai loại từ này. Cả hai đều được sử dụng trong giao tiếp không trang trọng và phổ biến hơn trong ngôn ngữ nói hơn là ngôn ngữ viết. Tuy nhiên, từ ngữ thông tục mang tính chất chung hơn, được sử dụng rộng rãi trong giao tiếp hàng ngày, trong khi slang thường mang tính nhóm, chỉ được sử dụng trong một nhóm người hoặc cộng đồng nhất định. Slang thường thay đổi nhanh chóng, dễ lỗi thời, trong khi từ ngữ thông tục có xu hướng ổn định hơn trong ngôn ngữ. Bài viết cũng đưa ra ví dụ về cách sử dụng từ ngữ thông tục và slang trong giao tiếp, chỉ ra những trường hợp nên và không nên sử dụng chúng trong những bối cảnh khác nhau (ví dụ: giao tiếp với bạn bè, người có chức vụ cao hơn). Sự khác biệt về tính ổn định, phạm vi sử dụng và tính chất nhóm của slang so với từ ngữ thông tục được nhấn mạnh.

3. Đặc điểm khác của từ ngữ thông tục và ví dụ minh họa

Phần này trình bày thêm một số đặc điểm của từ ngữ thông tục và minh họa bằng các ví dụ cụ thể. Tác giả chỉ ra rằng từ ngữ thông tục thường được sử dụng trong một khu vực địa lý nhất định và lan truyền qua giao tiếp trực tiếp hoặc trực tuyến. Ví dụ về việc gọi nước ngọt có ga khác nhau ở các vùng miền của Mỹ được đưa ra như “pop”, “soda”, “Coke”, “tonic”. Bài viết cũng đề cập đến việc tiếng Anh hiện nay đang ngày càng sử dụng nhiều từ ngữ thông tục, không chỉ trong giao tiếp thân mật mà còn trong văn học và cả bài viết học thuật. Việc sử dụng từ ngữ thông tục trong các tình huống giao tiếp khác nhau được minh họa bằng các ví dụ thực tế, giúp người đọc dễ dàng hiểu hơn về đặc điểm và cách sử dụng từ ngữ thông tục. Bên cạnh đó, tác giả cũng đề cập đến các từ ngữ không chuẩn mực (non-standard dialect words) và sự ảnh hưởng tiêu cực của chúng đến đánh giá xã hội về người nói.

III. Từ ngữ thông tục Colloquialisms trong các tình huống giao tiếp khác nhau

Phần này phân tích cách sử dụng từ ngữ thông tục (colloquialisms) trong các tình huống giao tiếp khác nhau, lấy ví dụ từ giáo trình "Streamline English Departures", một giáo trình tiếng Anh dành cho người học tiếng Anh như ngoại ngữ. Tác giả chỉ ra rằng trong giao tiếp thân mật giữa bạn bè, từ ngữ thông tục được sử dụng phổ biến để tạo bầu không khí thoải mái, thân thiện. Ngược lại, trong các tình huống giao tiếp trang trọng hơn, việc sử dụng từ ngữ thông tục cần được cân nhắc kỹ lưỡng.

1. Từ ngữ thông tục trong các cuộc hội thoại thân mật

Phần này phân tích cách sử dụng từ ngữ thông tục trong các cuộc hội thoại thân mật, ví dụ như giữa bạn bè. Trong bối cảnh này, từ ngữ thông tục được sử dụng một cách tự do để tạo nên bầu không khí thoải mái và gần gũi. Điều này giúp cho cuộc trò chuyện trở nên tự nhiên và dễ hiểu hơn. Tác giả nhấn mạnh rằng việc sử dụng từ ngữ thông tục trong trường hợp này không chỉ đơn thuần là để tiết kiệm thời gian, mà còn giúp tạo nên sự gắn kết và thân thiện giữa những người tham gia cuộc trò chuyện. Việc lựa chọn từ ngữ được xem là phù hợp với hoàn cảnh giao tiếp, góp phần làm tăng hiệu quả truyền đạt thông tin. Một số cặp từ đồng nghĩa, một từ thuộc loại thông tục và một từ trang trọng hơn được đưa ra để so sánh, giúp làm rõ sự khác biệt giữa hai loại từ này trong cách sử dụng.

2. Từ ngữ thông tục trong các tình huống giao tiếp trang trọng

Ngược lại với các cuộc hội thoại thân mật, phần này đề cập đến việc sử dụng từ ngữ thông tục trong các tình huống giao tiếp trang trọng hơn. Tác giả lấy ví dụ về một cuộc phỏng vấn, cho thấy việc sử dụng các câu ngắn và dễ hiểu, đôi khi có sử dụng từ ngữ thông tục, là cần thiết để đảm bảo sự hiệu quả của giao tiếp. Tuy nhiên, việc sử dụng từ ngữ thông tục cần phải được cân nhắc kỹ lưỡng trong các hoàn cảnh trang trọng. Trong ngữ cảnh này, mục đích chính của việc sử dụng từ ngữ thông tục không phải là để tạo nên sự thân mật, mà là để làm cho cuộc hội thoại ngắn gọn và dễ hiểu hơn. Để minh họa, bài viết chỉ ra một ví dụ về việc sử dụng từ ngữ thông tục trong giao tiếp tại sân bay: nhân viên hãng hàng không sử dụng các câu ngắn gọn, bỏ bớt chủ ngữ, vị ngữ, tân ngữ để hỏi khách hàng thông tin về thời gian và địa điểm, giúp khách hàng hiểu rõ ràng mà không cần lặp lại chủ ngữ, vị ngữ, tân ngữ trong các phần trước của cuộc hội thoại.

3. Nguồn dữ liệu và phương pháp phân tích

Phần này đề cập đến nguồn dữ liệu được sử dụng trong nghiên cứu là giáo trình "Streamline English Departures". Việc lựa chọn giáo trình này là do tính phù hợp của nó với đối tượng người học tiếng Anh như ngoại ngữ, đặc biệt là những người mới bắt đầu hoặc những người có trình độ tiếng Anh cơ bản. Giáo trình này tập trung vào việc phát triển kỹ năng nói và nghe, giúp học viên có khả năng giao tiếp cơ bản trong môi trường tiếng Anh. Do hạn chế về thời gian và kiến thức, nghiên cứu chỉ tập trung phân tích từ ngữ thông tục trong một số hội thoại được trích dẫn từ giáo trình này. Tác giả nhấn mạnh đây là một phạm vi nghiên cứu giới hạn và để lại nhiều hướng nghiên cứu mở rộng hơn trong tương lai. Phương pháp phân tích được sử dụng trong bài luận là phân tích chi tiết các tình huống giao tiếp, làm rõ cách sử dụng từ ngữ thông tục trong từng ngữ cảnh cụ thể.

IV.Kết luận về vai trò của Từ ngữ thông tục colloquialism trong giao tiếp tiếng Anh

Kết luận khẳng định vai trò quan trọng của từ ngữ thông tục (colloquialism) trong giao tiếp tiếng Anh nói, giúp câu văn ngắn gọn, mạch lạc và tránh sự lặp lại. Tuy nhiên, do hạn chế về thời gian và kiến thức, nghiên cứu chỉ tập trung phân tích từ ngữ thông tục trong giáo trình "Streamline English Departures". Tác giả mong muốn nhận được sự đóng góp và góp ý từ các thầy cô và độc giả để hoàn thiện nghiên cứu.

1. Vai trò của từ ngữ thông tục trong giao tiếp tiếng Anh nói

Kết luận khẳng định vai trò quan trọng của từ ngữ thông tục (colloquialism) trong giao tiếp tiếng Anh nói. Qua phân tích chi tiết, bài luận chỉ ra rằng từ ngữ thông tục là một phương tiện ngôn ngữ cần thiết để tránh sự lặp lại chủ ngữ, động từ… trong câu. Việc sử dụng từ ngữ thông tục góp phần làm cho câu văn ngắn gọn, mạch lạc và dễ hiểu hơn. Điều này đặc biệt hữu ích trong giao tiếp hàng ngày, giúp tiết kiệm thời gian và nâng cao hiệu quả truyền đạt thông tin. Từ ngữ thông tục không chỉ đơn thuần là cách nói không trang trọng mà còn là một yếu tố quan trọng tạo nên sự tự nhiên và thoải mái trong giao tiếp. Nghiên cứu cho thấy việc sử dụng từ ngữ thông tục một cách hợp lý có thể làm tăng tính gắn kết và thân thiện trong cuộc trò chuyện.

2. Hạn chế của nghiên cứu và định hướng phát triển

Tuy nhiên, kết luận cũng nhấn mạnh những hạn chế của nghiên cứu. Do kiến thức và thời gian có hạn, bài luận chỉ đề cập đến từ ngữ thông tục trong giáo trình “Streamline English Departures”. Điều này có nghĩa là phạm vi nghiên cứu còn khá hẹp và chưa thể bao quát được toàn bộ sự đa dạng của từ ngữ thông tục trong tiếng Anh nói. Tác giả thừa nhận sự thiếu sót và sai sót không thể tránh khỏi trong bài viết. Vì vậy, tác giả bày tỏ mong muốn nhận được sự thông cảm và đóng góp từ các giáo viên và độc giả để hoàn thiện bài luận trong tương lai. Hạn chế này mở ra hướng nghiên cứu mở rộng hơn, tập trung vào việc phân tích từ ngữ thông tục trong nhiều nguồn dữ liệu phong phú hơn, cũng như nghiên cứu sâu hơn về các đặc điểm ngôn ngữ học của từ ngữ thông tục trong các tình huống giao tiếp khác nhau.